CRISTÃOS E JUDEUS | |||||
Festas na BíbliaOs números gordos indicam os capítulos, os magros indicam os versículos TORÁH [Orientação = Pentateuco = 5 Livros de Moisés]
|
|
J = Jawist (Yavista) |
P = Priesterschrift (Escrita Sacerdotal) |
|
E = Elohist (Eloïsta) |
D = Deuteronomist (Deuteronomista) |
Para a separação de fontes (Quellenscheidung) cf. o quadro das fontes do Pentateuco de Peter Ellis, <The Man and the Message of the Old Testament>, Collegevill, USA, 1963; e a divisão proposta de S. R. Driver na Enciclopédia Hebraica, esta que Chouraqui cita nos seus limiares.
Na transcrição de palavras hebraicas, transcrevi a letra tsadé por tS e a letra yod-consoante por Y; não acrescentei - como o faz Chouraqui - um s nas desinências de plural hebraicas (ôt e ïm). Na transcrição do hebraico uso maiúsculas, - já que o hebraico não tem minúsculas — por vezes assim que a cada uma letra hebraica corresponda uma maiúscula na transcrição.
1,5.14
(P):
E anoitece e amanhece: um dia.
E ELoHÌM [Deus] diz: haja luzeiros no firmamento
do céu para separar entre o dia e entre a noite, e que sejam sinais na terra para tanto as festas
quanto os dias e anos.
12,1-28.43-5l:
1s.(P) YHVH(Adonái) [o Senhor] fala a MôShèH [Moisés] e AHaRôN [Aarão],
em terra MitSRáYiM [Egito], assim: "HaHôDeSh HáZéH [esta (lua)
Nova] é para vós, cabeça [= início] das HaDòShÍM [(luas) Novas], a
primeira para vós das HaDòShÊ HaShòNóH [(luas) Novas do ano].
3 Falai a toda comunidade de YiSRòÊL [Israel] e dizei:
No (dia) dez desta (lua) nova, que eles tomem, cada homem, um cordeiro por casa de pais, um cordeiro
por casa.
4 Se a casa é insuficiente para um cordeiro, que ele o tome com seu vizinho próximo de sua casa,
segundo a boca de seus comentes concorra ao cordeiro.
5s. Será para vós um cordeiro intacto, um macho filho do ano, vós o tomais entre os ovinos e
entre os caprinos.Será para vós uma obrigação, até o décimo quarto dia desta lunação. Toda a
assembléia da comunidade de YiSRòÊL o degola, entre as duas tardes.
7s. Eles pegam o sangue e o colocam sobre os dois batentes e sobre a travessa das casas onde o
comem. Eles comem a carne naquela noite, assada no fogo com os ázimos; sobre ervas amargas, eles o
comem.
9s. Não o comei semicozido ou cozido na água, mas somente assado ao fogo, com a cabeça sobre as
patas e as vísceras. Não deixai excedente até a manhã: aquilo que sobrar até a manhã vós o
incinerais ao fogo.
11 Assim o comeis: os quadris cingidos, vossas sandálias nos pés, vossos cajados nas mãos.
Comei-o com precipitação, PéÇaH [pulo] (é) ele para YHVH(Adonáï) [o
Senhor].
12 E Eu passo na terra de MitSRáYiM [Egito], naquela noite, eu firo todo primogênito de MitSRáYiM
[Egito], do humano ao animal: contra todos os ELoHÍM [deuses] de MitSRáYiM [Egito],
faço penalidades, Eu YHVH(Adonáï) [o Senhor].
13 O sangue será para vós um sinal sobre as casas onde estais. Eu vejo o sangue e salto sobre
vós. Não há contra vós flagelo destruidor quando eu golpear a terra de MitSRáYiM
[Egito].
14 Este dia será para vos um memorial: vós o festejais, uma festa para YHVH(Adonáï) [o
Senhor], em vossos ciclos, regra de perenidade, vós o festejais.
15 Sete dias vós comeis ázimos: desde o primeiro dia dareis repouso ao fermento de vossas casas:
sim, todo comedor de fermentado, este é eliminado de YiSRòÊL [Israel], do primeiro dia
até o sétimo dia.
16 No primeiro dia é para vós uma vocação sagrada, como o sétimo dia, uma convocação sagrada:
aí não é feita nenhuma obra salvo aquilo que é comido por todo ser, apenas isso é feito por
vós.
17-19 Guardai as [os ázimos]: sim, no osso deste dia, fiz sair tSiBÒTÊKéM
[vossas milícias] da terra de MitSRáYiM; guardai este
dia em vossos ciclos, regra de perenidade: no primeiro (dia) no décimo quarto dia da lunação, à
tarde, vós comeis os ázimos até o vigésimo primeiro dia da (lua) nova, à tarde. Sete dias, o
fermento não se encontra em vossas casas. Sim, todo comedor de fermentado, este é eliminado da
comunidade de YiSRòÊL, meteco ou autóctone da terra.
20 Todo fermento, vós não comeis: em todos os vossos habitats comeis ázimos."
21-23(J): MôShèH clama a todos os anciãos de YiSRòÊL e lhes diz: Tirai e tomai
para vós um ovino, para vossos clãs, degolai o (cordeiro do] PeÇaH. Tomai um feixe
de hissopo, imergi-o no sangue da taça, tocai a travessa e os dois batentes com o sangue que está
na taça. E vós não saís, nenhum homem da abertura de sua casa, até a manhã. YHVH(Adonáï)
passa para golpear MitSRáYiM, quando ele vir o sangue sobre a travessa e sobre os batentes YHVH(Adonáï)
pula a abertura: ele não deixa o destruidor entrar em vossas casas para golpear.
24-27 (E):
Guardai esta palavra como lei para ti e para teus filhos, em perenidade. E assim quando vierdes
sobre a terra que YHVH(Adonáï) vos dá, como ele diz, guardai este serviço.
E assim, quando vossos filhos vos disserem: <O que é, para vós, este serviço?> Dizei:
<É o sacrifício de PeÇaH para YHVH(Adonáï), que saltou sobre as casas
dos BeNeY YiSRòÊL em MitSRáYiM, golpeando MitSRáYiM. Mas nossas casas ele
tem socorrido e o povo se tem inclinado e se prosternado.>"
28(P): Os BeNeY YiSRòÊL vão e fazem como YHVH(Adonáï) ordena a MoShè e AHaRoN.
43-47 YHVH(Adonaï) diz a MôShèH e AHaRôN: "Eis a regra do PéÇaH:
Nenhum filho de estrangeiro coma dele! Todo servo de homem, comprado com dinheiro, e que tu tiveres
circuncidado, dele come então. TÔSheB VeÇòKIR [O (forasteiro) habitante e o
assalariado] não come dele.
Ele é comido em uma casa: não faze sair carne para fora da casa. E não quebrais nenhum osso.
Toda a comunidade de Yisròêl o faz.
48s. Quando um habitante residente contigo faz PéÇaH para YHVH(Adonáï);
circuncida todo varão: então ele se apresenta para fazê-lo. Ele é como o autóctone da terra.
Mas nenhum incircunciso come dele. Uma ToRóH única será para o autóctone e para o
forasteiro residente entre vós."
50 Todos os BeNeY YiSRòÊL fazem como ordena YHVH(Adonáï) a Moshè e AHaRôN.
Eles fazem assim.
51 E assim, no osso deste dia, YHVH(Adonáï) faz sair os BeNeY YiSRòÊL de MitSRáYiM
em tSiBÒTôM [suas milícias](deles).
13,1-10:
1-2 (P): YHVH(Adonáï) fala a MôShèH dizendo: "Consagra-me todo primogênito
primeiro fendedor de toda matriz, entre os BeNeY YiSRòÊL, homem ou animal: ele é meu."
3-10 (D):
Moshè diz ao povo: "Lembra-te deste dia em que saístes de MitSRáYiM, da casa dos servos.
Sim, com a força da mão, YHVH(Adonáï) vos tem feito sair de lá. Não é comido nada
fermentado. Hoje saís, na (lua) nova da Espiga.
E assim é, quando YHVH(Adonáï) te fizer vir para a terra
que ele jura a teus pais te
dar, serve neste serviço, nesta (lua) nova. Sete dias comes ázimos. No sétimo dia: (é) festa
para YHVH(Adonáï). Os ázimos se come sete dias, o fermento não seja visto por ti, o
levedo não se veja em toda tua fronteira.
Conta a teu filho naquele dia assim: <É isto que YHVH(Adonáï) faz por mim, à minha
saída de MitSRáYiM.
É para ti sinal sobre tua mão, lembrança entre teus olhos, para que a ToRóH de YHVH(Adonáï)
esteja em tua boca. Sim, com mão forte YHVH(Adonáï) te faz sair de MitSRáYIM.
Guarda esta regra em seu tempo determinado, de dias a dias!
16,22-30:
22-24 (P): E assim, no sexto dia, eles recolhem o dobro de pão, dois `OMèR cada um. Todos
os NeSIÊY da comunidade vêm: eles o comunicam a MôShèH. Ele lhes diz: "É isto
que YHVH(Adonáï) disse: amanhã é um ShaBòTÔN, uma ShaBóT
sagrada para YHVH(Adonáï). O que tiverdes de panificar, panificai, o que tiverdes de cozer,
cozei, mas todo o excedente, deixai-o para vós, como guarda, até a manhã." Eles o deixam até a
manhã, como ordena Moshè. Ele não tem fedido e não há nele putrefação.
25-30 (J):
MôShèH diz: "Comei-o hoje, sim, hoje é ShaBóT para YHVH(Adonáï),
hoje não o encontrais no campo. Vós o recolheis durante seis dias. No sétimo dia, ShaBóT:
ele não existe mais."
Era o sétimo dia, alguns do povo saem para recolhê-lo, mas não o encontram.
YHVH(Adonáï) diz a MôShèH: "Até quando vos recusais guardar minhas ordens e
minhas TORôT? Vede: sim, YHVH(Adonáï) vos dá a ShaBóT,
é por isso que ele vos dá no sexto dia o pão de dois dias. Permanecei cada homem em seu lugar.
Que homem nenhum saia de seu lugar no sétimo dia. O povo descansa no sétimo dia."
20,8-11 (E): Lembra-te do dia da ShaBóT para consagrá-lo. Trabalhas seis dias: faz toda a tua obra. No sétimo dia: (é) ShaBóT para YHVH(Adonáï) ELoHÉKA, não fazes nenhuma obra, tu, teu filho, tua filha, teu servo, tua serva, teu animal, teu meteco que está em tuas portas. Sim, em seis dias, YHVH(Adonáï) fez os céus e a terra, o mar e tudo o que nele existe, depois repousa no sétimo dia, por isso YHVH(Adonáï) abençoa o dia da ShaBóT e o consagra.
23,10-19 (E):
Semeias a terra por seis anos; recolhe seu produto. No sétimo, renuncias a ela e a abandonas: que
os pobres de teu povo comam; o que sobrar, o animal do campo o comerá. Assim fazes para tua vinha e
tuas oliveiras.
Seis dias fazes teu feito. No sétimo descansas, a fim de que repouse teu boi com teu jumento, que
se reanime o filho de tua serva assim como o meteco.
Guardai tudo o que vos disse. O nome dos ELoHÍM, não o memorizais, ele não se ouça em tua
boca.
Festejas para mim três peregrinações no ano; guardas:
a festa dos Ázimos; sete dias comes ázimos, como te tenho ordenado, no encontro da lunação da
Espiga, na qual saís de MitSRáYiM; minhas faces não se verão ao vazio;
a festa da ceifa, primícias de teu feito, do que semeares no teu campo, e
a festa da colheita, ao final do ano, quando recolhes teu feito do campo.
Três vezes ao ano, todo macho é visto às faces do ADôN YHVH(Adonáï).
Não sacrificas com o fermentado o sangue de meu sacrifício.
A gordura de minha festa não é guardada da noite até amanhã.
O princípio das primícias de tua gleba o fazes vir à casa de YHVH(Adonáï) ELoHÉKA,.
31,12-17 (P):
YHVH(Adonáï) diz a MôShèH dizendo: "E tu fala aos BeNeY YiSRòÊL
dizendo: "Por certo, guardais as minhas ShaBTôT, é um sinal entre mim e
entre vós para vossos ciclos, para penetrar, sim, eu, YHVH(Adonáï), vosso consagrador.
Guardai a ShaBóT, sim, ele é consagrado para vós. Seu profanador morre,
morre, sim todo aquele que nele fizer um trabalho, esse ser é cortado do seio de seus povos. Em
seis dias o trabalho é feito e no sétimo dia: (é) ShaBóT ShaBaTÔN
consagrada a YHVH(Adonáï), todo fazedor de trabalho no dia da shabat morre, morre. Os BeNeY
YiSRòÊL guardam a ShaBóT para fazer o ShaBóT em
seus ciclos, em pacto de perenidade. Entre mim e entre os BeNeY YiSRòÊL, é um signo em
perenidade: sim, em seis dias YHVH(Adonáï) fez os céus e a terra e no sétimo dia descansa
e sopra."
32,2-6 (E):
AHaRôN lhes diz: "Arrancai as argolas de ouro das orelhas de vossas mulheres, de vossos
filhos, de vossas filhas, fazei-as vir a mim."
Todo o povo desmonta as argolas de ouro de suas orelhas. Eles as fazem vir a AHaRôN.
Ele as toma em sua mão e as molda com o buril. Faz com elas a fundição de um bezerro. Eles dizem:
"Ei-los, teus ELoHÍM, YiSRòÊL, que te têm feito subir da terra de MitSRáYiM."
AHaRôN vê. Constrói um altar diante dele. AHaRôN clama e diz: "Festa para YHVH(Adonáï)
amanhã."
Eles levantam cedo, na manhã seguinte, fazem erguer os erguidos, avançam pacificações. O povo
senta-se para comer, eles bebem e levantam-se rindo.
34,18.21-25 (J):
18 Guardarás o HaG HaMatSÔT [a festa dos Ázimos], sete dias comes MatSÔT
[ázimos], como te tenho ordenado, para o encontro da (lua) nova da Espiga, pois na (lua) nova
da Espiga saís de MitSRáYiM.
21 Seis dias trabalhas; no sétimo dia folgas, na lavoura, na ceifa, folgas.
22 E HaG SheBu`ÔT [a festa das Sete {Semanas}] farás para ti, [a festa
das] primícias da ceifa dos trigos, e a festa da colheita, na revolução do ano.
23s. Três vezes ao ano todos os machos são vistos diante HaADôN YHVH(Adonáï) ELoHêY
JiSRóÊL; sim, deserdo etnias diante de ti, alargo tua fronteira, nenhum homem cobiça a terra,
em tua subida para ser visto às faces de YHVH(Adonáï) ELoHÉKA, três vezes
ao ano.
25 Não abate, no fermentado, o sangue de meu sacrifício!
O sacrifício da festa de Péçah não conserva da noite até amanhã!
35,1-3 (P):
MôShèH reúne toda a comunidade dos BeNeY YiSRòÊL. Diz-lhes: "Eis as palavras
que YHVH(Adonáï) ordenou fazer: "Em seis dias fazes o trabalho; o sétimo é por vós
consagrado, uma ShaBóT ShaBòTÔN para YHVH(Adonáï),
todo fazedor de trabalho morre. Não inflamais fogo em todas as vossas moradias no dia da ShaBóT
[pausa]."
19,1-3.30 (P):
1-3: YHVH(Adonái) [o Senhor] fala a MôShèH para dizer: "Fala a toda a comunidade
dos BeNeY YiSRòÊL [filhos de Israel] dize-lhes: Vós sois santificados. Sim, Eu sou santo,
Eu, YHVH(Adonái) ELoHÉKeM [o Senhor vosso Deus].
30 Minhas ShaBòTÔT [pausas], vós as guardai! Diante de meu Santuário,
estremecei! Eu (sou) YHVH(Adonáï) [o Senhor].
23,1-44:
1-2 YHVH(Adonáï) fala a MôShèH para dizer: "Fala aos BeNeY YiSRòÊL.
Dize-lhes: "Os encontros de YHVH(Adonáï) aos quais os convocais são vocações sagradas.
Eis Meus encontros:
3 Durante seis dias a obra seja feita, e no sétimo dia (haja) ShaBóT ShaBóTÔN
[pausa de cessão total de trabalho], vocação sagrada, sim não fazeis nenhuma obra, (são) ShaBTôT
[pausas] para YHVH(Adonáï) em todos os vossos habitats.
4 Eis os encontros de YHVH(Adonáï), vocações sagradas que convocais em Seu encontro.
5-8 Na primeira (lua) nova, no décimo quarto dia da (lua) nova, entre as duas noites: (há) PéÇaH
para YHVH(Adonáï). No décimo quinto dia dessa (lua) nova, (há) festa das MatSÔT
[dos Ázimos] para YHVH(Adonáï); durante sete dias comeis MatSÔT. No
primeiro dia é para vós uma vocação sagrada. Não fazeis nenhuma obra de serviço. Apresentais o
fogo de YHVH(Adonaï) durante sete dias. O sétimo dia, vocação sagrada, não fazeis
nenhuma obra de serviço."
9-14 YHVH(Adonáï) fala a MôShèH para dizer: "Fala aos BeNeY YiSRòÊL,
dize-lhes: Quando chegardes sobre a terra que vos dou, colhei sua colheita e conduzi o feixe, no
princípio de vossa colheita, ao ministrante. Ele balança o feixe diante de YHVH(Adonáï),
para vossa aceitação. O ministrante balança no dia seguinte ao (dia da) ShaBóT
[pausa]. No dia em que balançardes o feixe, fazei um carneiro intacto, filho de seu ano, como
erguido para YHVH(Adonáï). Sua oferenda: dois décimos de sêmola misturada com azeite,
fogo para YHVH(Adonáï), cheiro agradável. Sua libação, vinho, um quarto de HIN.
Não comeis pão, nem grãos torrados, nem grãos de aveia, até o osso desse dia [= até esse dia
mesmo], até que tenhais conduzido o presente de vosso ELoHÍM: regra de perenidade para
vossos ciclos, em todos os vossos habitats.
15-22 Contai para vós, no dia seguinte à ShaBóT, do dia em que conduzis o feixe do
balanço, sete ShaBòTÔT [semanas de pausa]. Elas serão completas. Até o dia
seguinte à sétima ShaBóT [pausa], contai cinqüenta dias e apresentai uma
nova oferenda a YHVH(Adonáï). )17-21(.
Ao colherdes a colheita de vossa terra, tu não concluis o canto de teu campo em tua colheita, não
respigas as sobras de espiga de tua colheita: tu as deixas ao humilhado e ao meteco. Eu, YHVH(Adonáï),
vosso ELoHÍM."
23-25 YHVH(Adonáï) fala a Moshè para dizer: "Fala aos BeNeY YiSRòÊL para dizer:
Na sétima lunação, o primeiro dia da lunação será ShaBòTÔN [de pausas
completas] para vós, memória de ovação, vocação sagrada. Não fareis nenhuma obra de serviço.
Apresentai um fogo a YHVH(Adonáï)."
26-32 YHVH(Adonáï) fala a Moshè para dizer: "Mas na década dessa sétima lunação, é
o dia das absolvições: é para vós uma vocação sagrada. Violentai vossos seres e apresentai um
fogo a YHVH(Adonáï). Não fazei nenhuma obra no osso desse dia [= nesse mesmo dia]: sim, é
o dia das absolvições para vos absolver, diante de BeNeY YiSRòÊL, vosso ELoHÍM.
Sim, todo ser que não for violentado no osso desse dia [nesse mesmo dia] é cortado dos seus povos.
Todo ser que fizer qualquer obra no osso desse dia [nesse mesmo dia], faço perecer este ser do seio
de seu povo. Não fazeis nenhuma obra: regra de perenidade para vossos ciclos, em todos os vossos
habitats. É para vós ShaBóT ShaBóTÔN: violentai vossos seres. No
nono dia da lunação ao anoitecer, do anoitecer ao anoitecer, folgais vossa ShaBóT."
33-43 YHVH(Adonáï) fala a MôShèH para dizer: "Fala aos BeNeY YiSRòÊL
para dizer: No décimo quinto dia dessa sétima lunação, festa das ÇuKOT [Cabanas],
sete dias, para YHVH(Adonáï). No primeiro dia vocação sagrada, não fazeis nenhuma obra
de serviço. Durante sete dias apresentais um fogo para YHVH(Adonáï), e no oitavo dia será
para vós uma vocação sagrada. Apresentai um fogo para YHVH(Adonáï), é a féria, não
fazeis nenhuma obra de serviço. )37-39.
Pegai para vós, no primeiro dia, o fruto da arvore do esplendor, palmas de tamareira, uma ramada de
árvore frondosa e salgueiros do rio. Rejubilai-vos diante de YHVH(Adonáï), vosso ELoHÍM,
durante sete dias. Festejai a festa de YHVH(Adonáï) sete dias põe ano; regra de perenidade
para vossos ciclos, na sétima lunação vós o festejais. Habitais durante sete dias nas ÇuKOT
[cabanas]. Todo autóctone de YiSRòÊL habita nas cabanas.
Para que vossos ciclos o conheçam: sim, eu fiz habitar os BeNêY YiSRòÊL em ÇuKOT
[cabanas], quando os tirei de MitSRáYiM, eu YHVH(Adonáï), vosso ELoHÍM."
44 Moshè fala aos BeNêY YiSRòÊL dos encontros de YHVH(Adonáï).
24,1-9
YHVH(Adonáï) fala a MôShèH para dizer: "Ordena aos BeNêY YiSRòÊL que
peguem para ti azeite de olivas trituradas, purificado, para o lustre, para fazer subir a chama
permanente, fora do anteparo do testemunho, na tenda do encontro. AhaRôN a prepara do
anoitecer à manhã, diante de YHVH(Adonáï), permanentemente, regra de perenidade para
vossos ciclos. Ele prepara a lâmpada, sobre o candelabro puro, diante de YHVH(Adonáï),
permanentemente.
Pega a sêmola, panifica-a em doze pães; um pão é de dois décimos! Coloca-os em duas fileiras,
seis por fileira, sobre a mesa pura, diante de YHVH(Adonáï). Coloca, sobre a fileira, o
olíbano purificado: é para o pão, para a memorização, um fogo para YHVH(Adonáï). No
dia da ShaBóT, ele os coloca, diante de YHVH(Adonáï), permanentemente, é
para AhaRôN e seus filhos, da parte dos BeNêY YiSRòÊL, um pacto de perenidade.
Eles o comem em um lugar consagrado. Sim, é para ele o sacramento dos sacramentos dos fogos de YHVH(Adonái),
lei perenidade.
25,1-55
O sétimo ano (1-7):
YHVH(Adonáï) fala a MôShèH no monte ÇINáY para dizer: "Fala aos BeNeY YiSRòÊL, dize-lhes: ... O sétimo ano será para a terra ShaBóT ShaBòTÔN [pausa de cessação total de trabalho], ShaBóT [pausa] para YHVH(Adonáï). Não semeias teu campo, não podas tua vinha. Não ceifarás a erva de tua colheita, não vindimarás as uvas de tua abstinência. Será uma ano de ShaBòTÔN [de cessação de trabalho absoluta] sobre a terra. A ShaBóT [pausa] da terra é para vos alimentar: para ti, para teu servo, para tua serva, para teu assalariado e para teu habitante, que residem perto de ti, para teu quadrúpede e para o animal que está sobre a terra: todo o seu produto será para alimentar.
O ano dos cinqüenta anos (8-55):
Conta para ti sete ShaBòTÔT dos anos: sete anos sete vezes. São para ti
os dias de sete ShaBòTÔT dos anos, quarenta e nove anos. Faze passar o ShOFóR
[trombeta de corno] em ovação, na sétima lunação. Na década da lunação, no dia das
absolvições, fareis passar o ShOFóR em toda a vossa terra. Consagrai o ano dos cinqüenta
anos; gritai independência sobre a terra para todos seus habitantes. Será para vós o jubileu.
Devolvei a cada homem sua propriedade, cada homem a seu clã vós o devolveis.
É o jubileu, será para vós o ano dos cinqüenta anos. Não semeais, não ceifais suas ervas, não
vindimais as uvas de sua abstinência. Sim, é o jubileu, será consagrado para vós. Comeis a
colheita do campo.
Nesse ano do jubileu, voltais cada um a sua propriedade. Quando fizerdes uma venda a teu
concidadão, ou comprardes da mão de teu concidadão, o homem não maltrate o seu irmão.
Conforme o número dos anos que faltam para o jubileu, comprarás de teu companheiro. Ele te
venderá conforme o número de anos dos produtos. Conforme a multiplicidade dos anos, o valor de sua
aquisição se multiplicará. Conforme o pouco número de anos, o valor de sua aquisição
diminuirá. Sim, ele te vende um número de produtos. Não fareis maus tratos cada um contra seu
concidadão. Estremeceu diante de teu ELoHÍM, sim, eu YHVH(Adonáï), vosso ELoHÍM.
Executai minhas regras, guardai meus julgamentos, executai-os, habitai a terra com segurança. A
terra dá seu fruto, comei-o até cansar, nela habitai com segurança.
Quando disserdes: Que comeremos no sétimo ano? Sem dúvida, não semearemos e não
acrescentaremos então à nossa colheita. Eu ordeno minha bênção para vós: no sexto ano, ela
fará colheita de três anos. Semeai no oitavo ano e comei a colheita antiga até o nono ano; até a
chegada de sua colheita, comereis a antiga.
A terra não será vendida definitivamente. Sim, a terra é minha! Sim, vós sois comigo metecos e
habitantes.
Em qualquer terra de vossa propriedade, dareis resgate a terra.
Quando teu irmão se arruína e vende sua propriedade, seu resgatador mais próximo vem e resgata a
venda de seu irmão.
Quando um homem não tiver resgatador que sua mão alcance e ache o bastante para seu resgate, ele
conta os anos a partir da sua venda, e dela devolve o excedente ao homem a quem vendeu; depois volta
à sua propriedade. Se sua mão não achou o bastante para voltar, sua venda está na mão do
comprador até o ano do jubileu. Ela sai de sua posse para o jubileu e ele volta à sua propriedade.
Quando um homem vender uma casa de habitação em cidade com muralha, seu resgate é no término do
ano de sua venda. Seu resgate é de um ano. Se ele não resgata até que se complete para ele um ano
inteiro, a casa, que está na cidade onde há uma muralha, é devolvida definitivamente a seu
comprador em seus ciclos. Ela não sairá no jubileu.
As casas rurais, que não têm muralha ao redor, serão consideradas como campo de terra. Todas têm
o direito de resgate e saem no jubileu.
As cidades dos LeViYÍM, as casas das cidades de sua propriedade, estão a resgate de
perenidade para os Leviyím. O que os Leviyím resgatam, venda de uma casa da cidade de sua
propriedade, sai no jubileu. Sim, as casas, nas cidades dos LeViYÍM, são propriedade deles
no meio dos BeNeY YiSRòÊL. O campo dos territórios de suas cidades não se vende. Sim, é
para eles como propriedade de perenidade.
Quando o teu irmão se arruína, e sua mão hesita perto de ti, sustenta-o: meteco ou habitante, ele
vive contigo. Não tomarás dele nem usura nem juros. Estremece diante de teu ELoHÍM: teu
irmão vive contigo. Não lhe darás teu dinheiro com usura; e à taxa de desconto, não lhe darás
tua refeição. Eu, YHVH(Adonáï), vosso ELoHÍM, eu vos tirei da terra de MitSRáYiM
para vos dar a terra de KeNa`AN, e ser ELoHÍM para vós.
Quando teu irmão se arruína perto de ti e te é vendido, não o escravizes à servidão de servo.
Ele estará contigo como assalariado, como um habitante. Ele te servirá até o ano de jubileu.
Depois ele sairá de tua casa, ele e seus filhos consigo, e voltará a seu clã, ele voltará
`propriedade de seus pais. Sim, são meus servos que tirei da terra de MitSRáYiM: não
serão colocado à venda como servos. Não o domines com brutalidade, estremece diante teu ELoHÍM.
Teu servo e tua serva pertencem a ti, das nações ao redor de vós, comprais entre eles servo e
serva, e também entre os filhos dos habitantes que residem convosco; deles vós comprais e de seu
clã, daqueles que estão convosco, que geraram sobre vossa terra. São vossa propriedade. Daí sua
posse a vossos filhos, depois de vós, para herdarem a propriedade, vós os escravizareis
eternamente. Mas vossos irmãos, os Benêi Yisròêl, tu não dominarás o homem contra seu irmão,
com brutalidade.
Quando a mão do meteco habitante de tua casa prosperar, e teu irmão se arruína em sua casa, se é
vendido a um meteco, habitante de tua casa, ou a um filho de um clã do meteco, após ter sido
vendido, o resgate é dele: um de seus irmãos resgata-o, seu tio ou seu sobrinho resgata-o, ou uma
carne de uma carne de seu clã resgata-o, ou sua mão prosperou, e ele é resgatado. Ele avalia com
seu comprador, a partir do ano em que foi vendido, até o ano do jubileu. O dinheiro de sua venda é
conforme o número de anos: será com ele como pelos dias de um assalariado. Se os anos ainda são
múltiplos, ele devolverá seu resgate de acordo com seus anos. Se faltarem poucos anos até o ano
do jubileu, ele leva isso em consideração: ele devolve seu resgate de acordo com seus anos. Ele
ficará em sua casa como assalariado, ano após ano. Ele não dominará com brutalidade sob teus
olhos. Se não é resgatado por aqueles, ele sai no ano do jubileu, ele e seus filhos consigo. Sim
para mim, os BeNeY YiSRòÊL são servos; são meus servos que tirei da terra de MitSRáYiM,
eu YHVH(Adonáï), vosso ELoHÍM.
26,1-2.11-46
Não fazei ídolos para vós! Não erigis para vós escultura nem estela! Não dai à vossa terra
máscara de pedra para vos prostrardes diante dela! Sim, Eu, YHVH(Adonáï), (sou) vosso ELoHÍM.
Guardais ShaBToTáY [Minhas pausas]. Estremecei diante de meu Santuário. Eu, YHVH(Adonáï).
Estabelecerei minha morada em vosso seio e meu ser não se repugnará convosco. Caminharei em
vosso seio; estou convosco como ELoHÍM e estareis comigo como povo. Eu, YHVH(Adonáï),
vosso ELoHÍM, eu vos tirei da terra de MitSRáYiM para que não sejais mais seus
servos. Eu quebro os entraves de vosso jugo. Eu vos faço seguir com altivez.
Se não me ouvirdes e não executardes todas essas ordens, se rejeitardes minhas regras, se vosso
ser se repugna de meus julgamentos, para não executar todas as minhas ordens, para anular meu
pacto, eu também farei isso contra vós, empregarei contra vós o enlouquecimento, o consumo, a
exaltação, extenuando os olhos, mortificando o ser. Semeareis no vazio vossa semente e vossos
inimigos a comerão. Darei minhas faces contra vós e sereis atingidos diante de vossos inimigos. Os
que vos odeiam vos submeterão; fugireis sem serdes perseguidos. )18-33(.
Então a terra vai querer suas ShaBToT [pausas], durante todos os dias da
desolação; mas vós estareis sobre a terra de vossos inimigos. Então a terra descansará, ela
completará suas ShaBToT [pausas]. Durante todos os dias da desolação ela
descansará, porque ela não havia descansado em vossas ShaBToT [pausas], vós
nela habitando. )36-40(.
Eu também irei contra eles na hostilidade. Eu os conduzirei para a terra de seus inimigos, onde seu
coração incircunciso será então submetido, e, então, eles serão aceitos apesar de seu erro.
Eu me lembrarei de meu pacto com Ya`AQÔB [Jacó], e também de meu pacto com YitSHóQ
[Isaac], e também de meu pacto com ABRòHóM [Abraão], eu me lembrarei deles e eu me
lembrarei da terra.
A terra será abandonada por eles. Ela vai querer suas ShaBToT [pausas], tendo
sido desolada por causa deles. Eles vão querer seu erro, porque e pelo fato de terem rejeitado meus
julgamentos, e de seu ser se ter repugnado de minhas regras.
E mais isto: ainda que estando sobre a terra de seus inimigos, eu não os rejeitei, eu não me
repugnei deles para arruiná-los, para anular meu pacto com eles, sim, eu, YHVH(Adonáï),
seu ELoHÍM.
E me lembrarei, por eles, do pacto dos primeiros, de que eu os tirei da terra de MitSRáYiM
aos olhos das nações, a fim de ser para eles ELoHÍM, eu YHVH(Adonáï)."
Eis as leis, os julgamentos e a ToRóH que YHVH(Adonáï) colocou entre ele e os BeNeY
YiSRòÊL, no monte ÇINáY, pela mão de MôShèH.
9,1-14
1-3 YHVH(Adonáï) fala a MôShèH no deserto do ÇINáY no segundo ano de sua saída
da terra de MitSRáYiM, na primeira lunação para dizer: "Os BeNeY YiSRòÊL fazem PéÇaH
em seu encontro. No décimo-quarto dia, nessa lunação, entre os dois anoiteceres, vós a
fazeis em seu encontro. Vós a fazeis segundo suas regras e todos os seus julgamentos."
4s. Moshè fala aos BeNeY YiSRòÊL para fazer PéÇaH. Eles fazem PéÇaH,
na primeira lunação no dia quatorze, entre os anoiteceres, no deserto do Sinaï. Conforme tudo o
que YHVH(Adonáï) havia ordenado a Moshè, os Benêi Yisròêl fazem assim.
6-8 E são homens que estavam contaminados por um ser humano; eles não podiam fazer PéÇaH
naquele dia. Eles se apresentam faces a MôShèH e faces a Aharôn naquele dia. Esses homens
lhe dizem: "Estamos contaminados por um ser humano. Por que seríamos privados de apresentar o
presente de YHVH(Adonáï) em seu encontro, no meio dos BeNeY YiSRòÊL?" MôShèH
lhes diz: "Detende-vos, ouvirei o que YHVH(Adonáï) ordenar para vós."
9-12 YHVH(Adonáï) fala a MôShèH para dizer: "Fala aos BeNeY YiSRòÊL
para dizer: <O homem, o homem, quando for contaminado por um ser, ou numa estrada longínqua,
entre vós ou em vossos ciclos, que ele faça PéÇaH para YHVH(Adonáï) na
segunda lunação, no décimo quarto dia, entre os dois anoiteceres; eles o farão e o comerão
sobre ázimos e serralhas. Nada deixarão dele até o amanhecer e nenhum osso dele quebrarão; eles
o farão conforme toda a regra de Péçah.
O homem puro e que não estava na estrada, se ele se absteve de fazer PéÇaH, esse
ser é cortado de seus povos, pois não apresentou o presente de YHVH(Adonáï) em seu
encontro. Esse homem carregará sua falta.
14 Quando um meteco residir convosco, ele faz o PéÇaH de YHVH(Adonáï);
conforme a regra de PéÇaH e conforme seu julgamento, ele faz assim: uma regra única
para vós, para o meteco e para o autóctone da terra."
15,32-36
Os BeNeY YiSRòÊL estão no deserto. Eles encontram um homem que junta lenha no dia da ShaBót.
Os que o encontram juntando lenha apresentam-no a MôShèH, a Aharôn e a todo a comunidade.
Eles o colocam sob guarda. Não, o que deva ser feito dele não estava explicitado.
YHVH(Adonáï) diz a MôShèH: "O homem é punido de morte, de morte. Que toda a
comunidade o lapide fora do acampamento."
Toda a comunidade o faz sair para fora do acampamento. Eles o lapidam com pedras. Ele morre, como YHVH(Adonáï)
havia ordenado a MôShèH.
28,9.11.16-25.26-31:
9: No dia da ShaBóT (pausa), oferecereis dois cordeiros de um ano
11: No começo dos vossos meses, oferecereis um holocausto a YHVH(Adonáï): dois novilhos,
um carneiro e sete cordeiros de um ano
16-25 No primeiro mês, no décimo quarto dia do mês é o PeÇaH (Pulo, Páscoa) de YHVH(Adonáï),
e o décimo quinto dia do mesmo mês é dia de festa. Durante sete dias se comerão ázimos. No
primeiro dia haverá uma assembléia santa. Não farás nenhuma obra servil. Oferecereis a YHVH(Adonáï)
oferendas queimadas em holocausto: dois novilhos , um carneiro e sete cordeiros de um ano,
perfeitos. A sua oblação, em flor de farinha amassada com azeite, será de três décimos por
novilho, de dois décimos por carneiro e de um décimo para cada um dos sete cordeiros. E um bode
sacrifício pelo pecado, para fazer o rito de expiação por vós. Fareis isto, além do holocausto
da manhã, oferecido como holocausto perpétuo. Assim fareis cada dia, durante sete dias. É um
manjar, uma oferenda queimada em perfume agradável a YHVH(Adonáï); é oferecido além do
holocausto perpétuo e da sua libação correspondente. No sétimo dia tereis uma assembléia santa:
não fareis nenhuma obra servil.
26-31: No dia das primícias, quando oferecerdes a YHVH(Adonáï) uma oblação de frutos
novos, na vossa festa dos ShóBU`OT [Dos Sete(semanas depois do PeÇaH,
em grego: Pentecosté = Qüinquagésimo {7x7=49+1=50 dias})], tereis assembléia santa; não
fareis nenhuma obra servil. Oferecereis um holocausto em perfume agradável a YHVH(Adonáï):
dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, perfeitos. A sua oblação, em flor de
farinha amassada com azeite, será de três décimos por novilho, de dois décimos por carneiro e de
um décimo para cada um dos sete cordeiros. E um bode sacrifício pelo pecado, para fazer o rito de
expiação por vós. Fareis isto, além do holocausto perpétuo, da sua oblação e das suas
libações correspondentes.
29,1-6.7-11.12-39:
1-6 No sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis uma assembléia santa; não fareis nenhuma obra
servil. Será para vós o dia da Aclamação. Oferecereis em holocausto, em perfume agradável a YHVH(Adonáï):
um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, perfeitos. A sua oblação, de flor de farinha
amassada com azeite, será de três décimos por novilho, de dois décimos para o carneiro e de um
décimo para cada um dos sete cordeiros. E um bode sacrifício pelo pecado, para fazer por vós o
rito de expiação. Isso além do holocausto mensal e da sua oblação, e das suas libações
correspondentes, segundo o estatuto, em perfume agradável a YHVH(Adonáï).
7-11 No décimo dia do sétimo mês, tereis uma assembléia santa. Jejuareis e não fareis trabalho
algum. Oferecereis um holocausto a YHVH(Adonáï), em perfume agradável: um novilho, um
carneiro e sete cordeiros de um ano, que escolhereis entre aqueles que são perfeitos. A sua
oblação, em flor de farinha amassada com azeite, será de três décimos para o novilho, de dois
décimos para o carneiro e de um décimo para cada um dos sete cordeiros. Será oferecido um bode em
sacrifício pelo pecado
12-38 No sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis uma assembléia santa; não fareis nenhuma
obra servil e durante sete dias celebrareis festa a YHVH(Adonáï). Oferecereis um
holocausto, oferenda queimada em perfume agradável a YHVH(Adonáï): treze novilhos, dois
carneiros e quatorze cordeiros de um ano, perfeitos. As suas oblações, em flor de farinha amassada
com azeite, serão três décimos para cada um dos treze novilhos, de dois décimos para cada um dos
catorze carneiros e de um décimo para cada um dos quatorze cordeiros. Acrescentar-se um bode em
sacrifício pelo pecado. Isso além do holocausto perpétuo, da sua oblação e da sua libação.
No segundo dia: doze novilhos
No terceiro dia: onze novilhos
No quarto dia: dez novilhos
No quinto dia: nove novilhos
No sexto dia: oito novilhos
:
No sétimo dia: sete novilhos
No oitavo dia tereis assembléia. Não fareis nenhuma obra servil. Oferecereis um holocausto de
oferenda queimada em perfume agradável a YHVH(Adonáï): um novilho
39 Isso é que oferecereis a YHVH(Adonáï) nas vossas solenidades, além das vossas
oferendas votivas e das vossas oferendas voluntárias, dos vossos holocaustos, oblações e
libações e dos vossos sacrifícios de comunhão.
16,1-17:
1-4 Observa o mês de ABIB e faz PeÇaH para YHVH(adonai), ELoHéYKò,
porque numa noite do mês ABIB YHVH(adonai), ELoHéYKò te fez sair do
Egito! Sacrificas o PeÇaH para YHVH(adonai), ELoHéYKò,
carneiro e boi, no lugar que YHVH(adonai), ELoHéYKò escolhe para aí fazer
habitar o Seu nome. Não comerás como ele pão fermentado. Durante sete dias comerás com ele
ázimos — um pão de emergência — pois saíste da terra do Egito às pressas; para que te
lembres do dia em que saíste da terra do Egito todos os dias da tua vida. Durante sete dias não se
entre fermento em todo o teu território, e da carne que tiveres sacrificado na tarde do primeiro
dia nada deverá restar para a manhã seguinte.
5-8 Não poderás sacrificar o PeÇaH numa das cidades que YHVH(adonai), ELoHéYKò
te dará, mas tão-somente no lugar que YHVH(adonai), ELoHéYKò escolher para
aí habitar o Seu nome. Sacrificarás o PeÇaH à tarde, ao pôr-do-sol, hora em que
saíste do Egito. Tu a cozerás e comerás no lugar que YHVH(adonai), ELoHéYKò
houver escolhido. Pela manhã voltarás e irás para as tuas tendas. Durante seis dias comerás
ázimos, e no sétimo dia haverá uma reunião solene em honra de YHVH(adonai), ELoHéYKò.
Não farás trabalho nenhum.
9-12 Contarás sete semanas. A partir do momento em que lançares a foice nas espigas, começarás a
contar sete semanas. Celebrarás então a festa das Sete (semanas) para YHVH(adonai), ELoHéYKò.
A oferta espontânea que a tua mão fizer deverá ser proporcional ao modo como YHVH(adonai),
ELoHéYKò te houver abençoado. E te alegrarás diante de YHVH(adonai), ELoHéYKò
— tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, o levita que vive em tua cidade, e o
estrangeiro , o órfão e a viúva que vivem no meio de ti, - no lugar que YHVH(adonai), ELoHéYKò
houver escolhido para aí fazer habitar o Seu nome. Recorda que foste escravo no Egito e cuida de
pôr esses estatutos em prática!
13-15 Celebrarás a festa das ÇuKOT durante sete dias, após de ter recolhido o
produto da tua eira e do teu lagar. E ficarás alegre com a tua festa, tu teu filho e tua filha, teu
servo e tua serva, o levita e o estrangeiro , o órfão e a viúva que vivem nas tuas cidades.
Durante sete dias festejarás para YHVH(adonai), ELoHéYKò, no lugar que JHVH(adonai),
houver escolhido; pois YHVH(adonai), ELoHéYKò te vai abençoar em todas as
tuas colheitas e em todos os trabalhos da tua mão, para que fiques cheio de alegria.
16-17 Três vezes por anos todo varão deverá comparecer diante de YHVH(adonai), ELoHéYKò
no lugar que Ele houver escolhido: na Festa das MatSÔT [Ázimos], na festa das
ShóBU`ÔT [Sete(semanas depois do PeÇaH)] e na festa das ÇuKÔT
[Cabanas, de Colheitas]. E ninguém se apresente de mãos vazias diante de JHVH(adonai), ELoHéYKò;
cada um traga seu dom conforma a bênção que YHVH(adonai), ELoHéYKò te
houver proporcionado.
31,10-13: E Moisés lhes ordenou: No fim de cada sete anos, precisamente no ano da Remissão, durante a festa das ÇuKÔT, quando todo o Israel vier apresentando diante de YHVH(adonai), ELoHéYKò, no lugar que Ele houver escolhido, tu proclamarás esta lei aos ouvidos de todo YiSRaEL. Reúne os homens e as mulheres, as crianças e o estrangeiro que está em tuas cidades, para que ouçam e aprendam a temer YHVH(adonai), ELoHéYKeM, e cuidem de pôr em prática todas as palavras desta lei. E os seus filhos que ainda não sabem ouvirão e aprenderão a temer a YHVH(adonai), ELoHéYKeM, todos os dias em que viverdes sobre o solo do qual ides tomar posse ao atravessar o Jordão.
5,10
E os BeNeY YiSRòÊL acampam em Guilgal e fazem o PeÇaH no décimo quarto dia
do mês à tarde, na planície de Jericó.
14,10 E ShiMShON [Sansão] fez ali um simpósio
4,22s. Ela desse a ele: Vou depressa ao homem de ELoHÍM E ele disse: Porque tu vais a ele hoje, não (é) nem (lua) nova nem ShaBóT?
23,21-23 O rei (YOShiYóHU {Josias}) manda a todo ao povo e diz: Fazei PeÇaH a YHVH(adonai) ELoHéYKeM, como está escrito neste livro de aliança. Pois não foi feito um PeÇaH como este desde os dias dos juizes que julgaram YiSRaEL e desde os dias dos reis de YSRaEL e dos reis de YeHUDóH. Foi somente no décimo oitavo ano do rei YOShiYóHU que este PeÇaH a YHVH(adonai) foi feito em Jerusalém.
1,2.13 YHVH(adonai) diz: (Lua) nova, ShaBòT, convocar convocações: não posso (suportar)
56,1s. Assim YHVH(adonai) diz:
Pra frente homem
observando ShaBóT
6s E filhos de estrangeiro
todos que observem ShaBòT
Eu os faço vir à Monte
de Minha Santidade.
8 Fala do ADoNóI JHVH que reúne os expulsos de YiSRaEL
58,13s. Se retardares o teu pé n(o dia da) ShaBòT e chamares o dia da) ShaBòT de gostoso, não fizeres o que for do gosto teu então gostarás em YHVH(adonai)
66,23 E acontece de (lua) nova a sua lua nova, de ShaBòT a seu (dia de) ShaBòT toda carne vai venerar perante de Mim, YHVH(adonai) diz.
17,21s. Assim YHVH(adonai) diz: Cuidai das vossas almas e não carregai peso no dia
da ShaBòT
não fazei sair peso das vossas casas no dia da ShaBòT e
todo o trabalho não fazei e santificai o dia da ShaBòT como mandei aos vossos pais.
24s.
Se ouvirdes Me obedecendo — fala de YHVH(adonai) — e não carregardes carga
pelas portas desta cidade no dia da ShaBòT, santificando no dia da ShaBòT
não fazendo nele trabalho nenhum,
esta cidade será habitada para sempre.
27 Mas se não Me ouvirdes para santificar o dia da ShaBòT, para não carregueis peso
ao entrardes pelos portas de Jerusalém no dia da ShaBòT, então atearei fogo em suas
portas
e não se apagará.
20,5-24:
5.12s.16
Assim fala ADoNóY YHVH:
Dou-lhes as ShaBòTôTI [Meus
sábados], que sirvam de sinal entre Mim e eles, a fim de saberem que Eu, YHVH(adonai) os
santifico
e profanaram os ShaBòTôTI
e os ShaBòTôTI
profanaram
20
(As) ShaBòTôTI santificai(-as) para que sejam sinal entre Mim e entre
vós
21
Os filhos
profanaram os ShaBòTôTI
24
profanaram os ShaBòTôTI
22,26 Seus sacerdotes fecham os seus olhos perante as ShaBòTôTI
23,38 profanaram as ShaBòTôTI
44,15.24 E os sacerdotes Levitas santificam as ShaBòTôTI
45,17 E aos príncipes cabem os sacrifícios nas (luas) novas e nas ShaBòTôT
46,1-3 Assim fala ADoNóY YHVH: O portão do pátio interior que dá para o oriente fica fechado nos seis dias de trabalho, e no dia da ShaBòT fica aberto, e no dia da lua nova fica aberto, quando o príncipe entra pelo portão exterior e se prostra enquanto os sacerdotes oferecem os sacrifícios Também o povo da terra se prostra à entrada desse pórtico nas ShaBòTôT e nas (luas) novas diante de YHVH(adonai).
1,2 E YHVH(adonai) diz a HOShê`A [Oséias]:
2,13 Acabo (com) toda a sua alegria, as suas festas de sua (lua) nova e a sua ShaBòT e todas as suas comemorações.
5,4.21 Pois assim fala YHVH(adonai) à casa YiSRaEL:
Odeio, desprezo as
vossas festas e não gosto das vossas reuniões.
23 Afasta de Mim o ruído dos teus cantos, não posso ouvir o som das tuas harpas!
8,5 Vós dizeis: Quando passa a (lua) nova, e podemos vender o grão; e (o dia de) a ShaBòT que possamos vender o trigo e falsificar aa balanças enganadoras.
8,19 Assim diz YHVH(adonai) tSaBòÔT: O jejum do quarto (mês) e o jejum do sétimo e o jejum do décimo chegue à casa de YeHUDóH [Judá] para (ser) alegria, lembrança boa: e amai a fidelidade e a paz.
14,16-19 E então acontece que todos os sobreviventes de todas as nações que marcharam contra Jerusalém subirão ano após ano para se prostrar diante do rei YHVH(adonai) tSaBòÔT para festejar a festa das ÇuKÔT [Tendas].
2,6 YHVH(adonai) esquece em tSYÔN comemoração e ShaBòT
3,1.4-6 E o a sétima (lua) nova chega
e o povo se reúne como um só homem em
Jerusalém
4s. E fizeram a festa das ÇuKÔT como (está) escrito
, ofereceram o que está
previsto para os sábados, (lias) novas e todas as comemorações consagradas a YHVH(adonai)
6,19-22 O filhos dos deportados fizeram o PeÇaH no dia quatorze do primeiro mês [no ano -515]. Os levitas Os sacerdotes e os levitas abatem o PeÇaH para todos os deportados para seu irmãos, os sacerdotes, e para si mesmos. Comeram o PeÇaH todos os filhos de YHVH(adonai) que têm voltado do exílio e todos que rompem com a impureza das nações da terra, tendo-se juntado a eles para buscar YHVH(adonai). Fazem a festa dos Ázimos (durante) sete dias com alegria,l pois YHVH(adonai) os alegra e inclina o coração do rei de AShUR a eles para lhes fortalecer as mãos no trabalho na casa de ELoHÌM, ELoHêY YHVH(adonai) YiSRòEL.
8,1s. Todo o povo se reúne como um só homem na praça situada defronte da porta das Águas [A sudeste do templo num território não sagrado] Dizem ao escriba Esdras que traga o livro de Moisés que YHVH(adonai) tinha prescrito para YiSRòEL. Então, o sacerdote Esdras traz HaTORóH [a Toráh] perante a reunião que se compõe de homens, mulheres e de todos que tinham razão para ouvir no dia, no sétimo dia do mês.
10,32 Se os povos da terra trouxerem para vender mercadorias e qualquer alimento no dia da
ShaBòT, não compramos deles na ShaBóT, e em dia santo
33s. Impomo-nos leis de darmos
para os sacrifícios das ShaBòTôT, das
(luas) novas e para comemorações
13,15-19.21s. Vejo em YeHUDóH [Judá] que calcam lagar em (dia da) ShaBóT que colocam sobre os jumentos toda espécie de carga para trazer a Jerusalém em (dia da) ShaBóT E tírios que nela moram trazem peixe e todas as mercadorias que vendem aos filhos de YeHUDóH [Judá] em (dia da) ShaBóT. Repreendo os notáveis de YeHUDóH [Judá] e lhes digo: Que coisa ruim fazeis, profanando a ShaBòT! Não foi assim que têm feito vossos pais? E ELoHÊNU deixa vir sobre nós toda esta desgraça e sobre a cidade. E vós aumentais ira sobre YiSRòEL profanando a ShaBóT. E acontece que, ao cair da tarde sobre as portas de Jerusalém para a ShaBóT, falo que fechem as portas e falo que não as abram até depois da ShaBóT. E dos meus rapazes coloco nas portas para não vir carga em (dia da) ShaBóT. Então não vêm mais em (dia da) ShaBóT. E falo aos levitas que se purifiquem e venham como guardas às portas para santificar o dia da ShaBóT.
23,27s.30s. O filhos de LeVI de vinte anos para cima , a posição deles é (estar) a mão dos filhos de AHaRôN para o serviço do Templo, Eles devem comparecer aí cada manhã para louvarem a YHVH(adonai) e a tarde. E também para oferecer todos os holocaustos a YHVH(adonai) LaShaBòTôT [nos dias das pausas] e para as (luas) novas e para as comemorações
2,2s. ShLoMoH [Salomão] diz: Olha, estou construindo casa ao nome de YHVH(adonai) ELoHóY [Senhor meu Deus] para oferecer holocaustos de manhã, de tarde, LaShaBòTôT [nos dias das pausas] e nas (luas) novas e nas comemorações YHVH(adonai) ELoHeNU [do Senhor, nosso Deus]
7,1-6 Quando ShLoMôH [Salomão] termina a orar, desce fogo do céu, que consome o
holocausto e os sacrifícios e o ímpeto de YHVH(adonai) enche a casa de YHVH(adonai).
Todos os BeNeY YiSRòÊL vendo o fogo e o ímpeto de YHVH(adonai) descendo sobre a
casa, prostram-se com o rosto
sobre o pavimento; adoram e louvam YHVH(adonai), porque Ele
é bom e Seu amor é eterno. O rei e todo o povo oferecem sacrifícios diante de YHVH(adonai).
O rei ShLoMôH [Salomão] imola em sacrifícios vinte e dois mil bois e cento e vinte mil
ovelhas. Assim o rei consagra a casa HaELoHIM [de Deus] e todo o povo (com ele). VeHaKoHaNÍM
[E os sacerdotes] ficam de pé exercendo as funções, VeHaLVeYíM [e os levitas] cantam a
YHVH(adonai) com os seus instrumentos que DòVÍD [Davi] tem feito para acompanhar os
cânticos a YHVH(adonai): "pois para sempre dura o Seu amor". Eram eles que executam os
louvores compostos por DòVÍD [Davi]. Ao seu lado, os sacerdotes trombetam, e todo (o) YiSRòÊL
(está) de pé.
8-10 E ShLoMôH [Salomão] faz a festa naquele tempo de sete dias, e todo o YiSRòÊL
com ele, uma grande QòHóL [sinagoga, igreja]
no oitava dia fazem `AtSéRèT
[reunião {solene}], pois têm celebrada a
festa sete dias. No vigésimo terceiro dia do sétimo
mês, ShLoMôH mandou o povo para as suas tendas, alegres e de coração contente pelo bem
que YHVH(adonai) faz a DòVÍD [Davi], a ShLoMôH [Salomão] e a YiSRòÊL,
Seu povo.
8,12s. Então, ShLoMôH [Salomão] ofereceu holocaustos a YHVH(adonai) conforme (o) mando de MôShèH para (as) ShaBòTôT, e para as (luas) novas e para os três encontros de três vezes no ano; a festa dos ázimos [HaMatSOT, páscoa], na festa HaShòBu`ÔT [das sete semanas depois da páscoa = pentecostes] e da festa HaÇuKÔT [das tendas].
29,20.25.28
O rei YeHiZQiYóHU [Ezequias]
coloca levitas da casa de
YHVH(adonái) com címbalos, liras e cítaras
Toda a assembléia se prostra, todos cantam os
hinos ou trombetam até concluir o holocausto.
29s. Terminado o holocausto, o rei e todos que o acompanham se ajoelham e se prostram. E o rei fala
e os príncipes aos levitas que louvem a YHVH(adonái) com as palavras de DòVÍD
[Davi] e AÇóF [Asaf], o vidente. E louvam com júbilo, inclinam-se e se prostram.
31-33 E YeHiZQiYóHU [Ezequias] toma a palavra e diz: Agora estai de mãos cheias para
YHVH(adonái)! Vinde e trazei para sacrifícios e ofertas de agradecimento à casa de
YHVH(adonái)! (Os de) HaQòHóL [a sinagoga, igreja] trazem (animais para) sacrifícios
e (as dádivas de) louvor e holocaustos a vontade. O número de animais para holocausto que (os de) HaQòHóL
[a sinagoga, igreja] trazem foi de setenta bois, cem carneiros, duzentos cordeiros, todos esses para
holocausto a YHVH(adonái). Seiscentos bovinos e três mil de gado pequeno foram
sacrificados.
35 Houve ainda um abundante holocausto das gorduras dos sacrifícios de comunhão e das libações
correspondentes a (cada) holocausto.
Assim foi (re)estabelecido o culto na casa de YHVH(adonái).
36 YeHiZQiYóHU [Ezequias] se alegra e todo o povo, por ELoHÍM [Deus] ter
disposto o povo a agir com presteza.
30,1 YeHiZQiYóHU [Ezequias] envia mensageiros a todo o YiSRòÊL e
Judá, e também escreve cartas a Efraim e Manasse para virem à casa de YHVH(adonái) em
Jerusalém para fazer PeÇaH a YHVH(adonái) ELoHêY YiSRòEL.
13.15 E se reúnem (em) Jerusalém, muita gente, para fazer a festa HaMatSôT [dos
Ázimos] no segundo mês: QòHóL [sinagoga, igreja] muito grande. E abatem o PeÇaH
no dia quatorze do segundo mês
21s. E os BeNeY YiSRòÊL que se encontram em Jerusalém fazem festa HaMatSOT
[(d)os Ázimos] (durante) sete dias com grande alegria, dia por dia os levitas e os sacerdotes
louvam YHVH(adonái) com todos os seus instrumentos.
23-26 E todo o QòHóL [sinagoga, igreja] resolve fazer ainda sete dias e fazem mais sete
dias de alegria; pois HiZQiYóHU, rei de Judá, apronta ao QòHóL [sinagoga,
igreja] mil bovinos e sete mil de gado pequeno, e os príncipes juntam ao QòHóL [sinagoga,
igreja] mil bovinos dez mil de gado pequeno
E todo o QòHóL [sinagoga, igreja] de Judá
se alegra, e também os sacerdotes, os levitas e todo o QòHóL [sinagoga, igreja] que tem
vindo de YiSRòÊL, e os forasteiros que vêm da terra de YiSRòÊL e os que moram em
Judá. E há alegria grande em Jerusalém, pois desde os dias de ShLoMôH [Salomão], filho
de DòVÍD [Davi], rei de YiSRòÊL nada de semelhante se tem realizado em Jerusalém.
27 Então os sacerdotes levíticos se põem a abençoar o povo: as suas vozes são ouvidas, vindo à
moradia da Sua santidade aos céus.
31,2s. E HiZQiYóHU apresenta dos seus bens para os holocaustos de manhã e da tarde, para os holocaustos LaShaBTÔT, dos HôDèSh [das (luas) novas] e comemorações, como esta escrito BeTORaT [na orientação de]YHVH(adonái).
35,1 E YOShiYóHU faz PeÇaH a YHVH(adonái) em
Jerusalém; e o PeÇaH é abatido no décimo quarto dia do primeiro mês.
7-9 E YOShiYóHU [Josias] arruma para os filhos do povo, do gado miúdo, cordeiros e cabritos
todos destinados (como animais para) os PeÇaHÍM para todos os presentes, em número
de trinta mil, e ainda três mil bovinos, tudo isso da propriedade do rei. E príncipes (dão) como
contribuição ao povo e aos sacerdotes e aos levitas. Helcias, Zacarias e Jeíel.
dois mil e
seiscentos (de gado pequeno) LPeÇaHÍM [para os abater como cordeiro de Páscoa), e
trezentos bois. Os chefes dos levitas
deram aos levitas LPeÇaHÍM cinco mil de
gado pequeno, e quinhentos bois.
10-13
Os sacerdotes
e os levitas
abatem o PeÇaH; os sacerdotes derramam
(o sangre que recebem) das mãos daqueles (dos levitas); e os levitas esfolam. Separam (as partes
para) o holocausto para as dar, segundo as frações das casas paternas dos filhos do povo, (como)
oferta a YHVH(adonái)
O mesmo fazem com os bovinos. E cozinham o PeÇaH no
fogo e as (comidas) sagradas em panelas, caldeirões e frigideiras levam rapidamente a cada filho do
povo.
14s E depois preparam para si e para os sacerdotes. Pois os sacerdotes, filhos de AHaRôN
estão queimando os holocaustos e as gorduras até à noite
Os cantores, filhos de AÇóF
[Asaf]
nem os porteiros de cada porta têm de abandonar os seus serviços: pois os seus irmãos,
os levitas preparam para eles.
16s. E todo o serviço de YHVH(adonái) está sendo organizado naquele dia, fazer o PeÇaH
fazer subir holocausto no altar de YHVH(adonái), como manda o rei YOShiYóHU. E
os BeNeY YiSRòÊL que se encontram fazem o PeÇaH naquele tempo, e a festa HaMatSôT
[dos Ázimos].
18s. E não tem sido feito um PeÇaH como esse em YiSRòÊL desde os dias do
profeta ShMUÊL (Samuel); e nenhum dos reis de YiSRòÊL tem feito um PeÇaH
como (esse) como o celebra YOShiYóHU e os seus sacerdotes e os seus levitas e todo o Judá e
YiSRòÊL que se encontra, e os habitantes de Jerusalém. No décimo oitavo ano do reinado de
YOShiYóHU, esse PeÇaH está sendo feito.
2,23s.27s. E aconteceu que andando aos sábados pelos semeados. E os seus discípulos [de Jesus], ao fazer caminho, debulharam as espigas. E os fariseus lhe disseram: Vê! Que fazem nos sábados o que não convém? E lhes disse: o sábado foi feito para a pessoa humana, e não a pessoa humana para o sábado. Daí, a pessoa humana é dona do sábado.
3,1s.4 E [Jesus] entrou outra vez na sinagoga. E ali tinha um homem tendo a mão secada. E olharam para ele se o curasse aos sábados E ele lhes disse: convém aos sábados fazer o bom ou o mal, salvar uma vida ou a matar?
14,1s. Havia, então, o pásha e os ázimos em dois dias. E o tentaram
matar. Mas disseram: não na festa, para que não haja perturbação do povo.
12-18 E no primeiro dia dos ázimos, quando matavam o pásha, os seus discípulos lhe
disseram: aonde queres que vamos para prepararmos para que comas o pásha? E envia
dois dos discípulos e lhes diz:
encontrareis um homem
onde ele entrar dizei ao dona da casa
que o mestre diz:
onde
como o pásha com os meus discípulos?
22-26 Enquanto comiam, [Jesus] tomando pão, louvou, partiu e lhes deu e disse: tomai, esse é o meu
corpo; e tomando cálice, louvou e lhes deu, e todos beberam dele. E lhes disse: este é o meu
sangue da aliança, o derramado para muitos. Amem vos digo que não o bebo mais do produto da vinha
até aquele dia quando o bebo de novo no reinado de Deus. E cantando saíram ao monte das
oliveiras.-
15,6. Na festa [Pilatos] lhes soltou um preso que pediram.
16,1 Passado o sábado, Maria a magdalena e Maria do Iacobo e Salome compraram aromáticos
para o untar [a Jesus].
9 E se ergueu de manhã no primeiro dia (depois) do sábado e apareceu primeiro à Maria a madalena
12,1s-14 Naquele tempo, Jesus andava aos sábados pelos campos semeados, mas os seus
discípulos tinham fome e começavam a tirar espigas e as comiam. E os fariseus, vendo, lhe
disseram: Vê que teus discípulos fazem o que não convém aos sábados
6-8 É que vos digo:
A pessoa humana é dona do sábado.
24,20 Orai que a vossa fuga não ocorra no inverno, nem no sábado!
26,1f
Jesus
disse a seus discípulos: sabeis que daqui a dois dias é pásha
e o filho do homem será entregue para ser crucificado.
3-5
Os Sumos sacerdotes e os anciãos do povo se reuniram
e decidiram prender Jesus
Mas
disseram: Não durante a festa, para que não haja distúrbio no povo.
17-19 No primeiro (dia) dos Ázimos, os discípulos chegaram a Jesus dizendo: onde queres que ti
preparemos comer o pásha? Ide à cidade ao tal e lhe dizei: o mestre diz: o meu tempo
está perto, na tua (casa) faço o pásha com os meus discípulos. E os discípulos
fizeram como o Jesus lhes mandou e prepararam o pásha.
26-28 Quando comeram, Jesus tomou pão e louvado (o) partiu e (o) dando aos discípulos disse: tomai
e comei: este é o meu corpo. E tomando o cálice e louvado (o) deu-lhes dizendo: bebei dele todos,
pois este é o meu sangue da aliança, o derramado por muitos para remissão de pecados.
30 E cantando saíram ao Monte das oliveiras.
27,15 Por ocasião da festa, o procurador costumava soltar um preso ao povo a quem este quiser.
28,1 Depois do sábado, na aurora do primeiro dia da semana, Maria a magdalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2,41-43 E aconteceu que os seus pais (de Jesus), conforme o costume, foram a Jerusalém à festa do pasha. E quando tinha doze anos subiram para a festa segundo o costume. Terminados os dias, quando voltaram, o menino Jesus ficou em Jerusalém
4,16 E (Jesus) veio a Nazaré, onde cresceu, e, conforme o seu costume, no dia dos sábados, e se levanta para ler.
6,1-5 Aconteceu que num sábado andou pelos semeados. E os seus discípulos apanham e
comem as espigas esfregando-as com as mãos. Alguns dos fariseus disseram: Como fazeis o que o que
não convém aos sábados?
Jesus
lhes disse: Senhor dos sábados é a pessoa humana.
6-9 Aconteceu então num outro sábado que entrou na sinagoga e ensinou. E houve ali um homem e a
mão dele era seca. Então os escribas e os fariseus o observaram se curasse no sábado
Então
Jesus lhes disse: pergunto-vos se convém ao sábado fazer o bom ou fazer o mal?
22,1.7-15 Aproxima-se a festa dos Ázimos, o chamado de Pasha.
Vem o dia
dos Ázimos, em que se deve matar o pasha. E (Jesus) envia Pedro e João dizendo: Ide
preparar-nos o pasha, Para que o comamos!
Entrando na cidade vos vem ao encontro
um homem
segui-o à casa onde entrará, e dizei ao dono da casa: o mestre te diz: onde fica a
sala onde coma o pasha com os meus discípulos?
Ali preparai! Foram e
prepararam o pasha. E quando chegou a hora, ele se deita e os seus apóstolos com ele.
E lhes disse: Com desejo desejei comer com vós este pasha antes de sofrer.
17 E tomando um cálice, tendo louvado, disse: tomai isto e partilhei entre vós!
19-20 E tomando pão, tendo louvado, o partiu e o deu-lhes dizendo: este é o meu corpo dado pr
vós. Fazei isso em memória de mim. E o cálice assim também depois de comer, dizendo: Este
cálice á a nova aliança no meu sangue derramado por vós.
23,54-56 E o dia da preparação e o sábado começa a brilhar. As mulheres prepararam aromas E no sábado pararam segundo o mandamento.
2,13 E o Pasha dos judeus estava próximo, e o Jesus sobe a Jerusalém.
23f Quando estava em Jerusalém durante o Pasha, durante a festa, muitos confiavam no
seu nome
mas Jesus não confiava neles
5,1
houve um festa em Jerusalém, e Jesus sobe a Jerusalém.
8-10.16. Jesus lhe diz: Levanta, toma o teu leito e anda. Era sábado, então, naquele dia. Os
judeus então disseram ao curado: É sábado, não é convém carregar o leito
E por isso os
judeus perseguiam o Jesus, porque fazia tais coisas no sábado.
7,2-10s. Era então próxima a festa dos Tabernáculos.
Quando então os seus irmãos
subiam à festa, ele (Jesus) também subiu, não aberta, mas clandestinamente. Os judeus o
procuravam na festa
14 Já no meio da festa, Jesus sobe ao templo e ensina.
22f
E no sábado circuncidais (um) homem. Se o homem recebe a circuncisão no sábado, para que
a lei de Moisés não seja rompida a lei de Moisés, porque levais a mal que um homem inteiro fiz
sadio em sábado?
37 No grande dia último da festa, Jesus se ergueu e clamou dizendo: "Se alguém tiver sede, venha
a mim e beba!
10,22f Aconteceu então (a festa de) inauguração (do Segundo Templo) em Jerusalém e o Jesus andou no pórtico de Salomão no Templo.
13,1 Antes da festa do Pasha, o Jesus sabia que chegou a hora de mudasse deste mundo ao Pai
18,38f Pilatos diz : é costume para vós (judeus) que vos solte alguém ao Pasha
2,1 E tendo-se completado o(s) (cinqüenta) dia(s) dos Pentecostes, estavam todos junto no mesmo (lugar).
12,1-4 Herodes mandou prender Pedro. Eram então os dias dos Ázimos querendo-o apresentar ao povo depôs do Pásha.
17,1f (Paulo e Silas) chegaram a Tessalônica, onde havia sinagoga dos judeus. Paulo entrou por três sábados dialogou com eles a partir das Escrituras.
Hebreus
11,28 Pela fé (Moisés) fez o Pasha